Slovenske založbe in mediji na srečanju z ministrom Gorazdom Žmavcem

Številne problematike, ki zadevajo slovenske založbe in medije v Italiji so bile na dnevnem redu srečanja z ministrom za Slovence v zamejstvu in po svetu Gorzdom Žmavcem. Srečanje je potekalo v petek, 16. februarja 2018, na sedežu SKGZ v Trstu. Ministra Žmavca sta spremljala funkcionarja z Urada za Slovence v zamejstvu in po svetu Jelena Malnarič in Robert Kojc.

S strani predstavnikov slovenskih založb in medijev so bili prisotni Jure Kufersin (Zadruga Primorski dnevnik), Aleš Waltritsch (DPZ), Aleksander Koren (odgovorni urednik Primorskega dnevnika), Franka Žgavec (Zadruga Goriška Mohorjeva), Jurij Paljk (odgovorni urednik Novega glasa), Ezio Gosgnach (odgovorni urednik Doma), Luciano Lister (časnikar pri Domu), Tjaša Gruden (Novi Matajur).

Krovni organizacij sta zastopala oba predsednika Walter Bandelj (SSO) in Rudi Pavšič (SKGZ).

Minister Gorazd Žmavc je s sogovorniki obravnaval tudi finančne aspekte, ki bistveno pogojujejo razvoj tiskanih medijev. Izpostavil je potrebo po večjem povezovanju med tukajšnjimi časopisi s ciljem, da se dvigne kakovostna ponudba. Po ministrovem mnenju bi bilo vredno vzpostaviti sodelovanje tudi z medijskimi hišami v Sloveniji.

SSO in SKGZ sta izrazila zaskrbljenost zaradi sprejema X Mas

Walter Bandelj in Rudi Pavšič sta pisala goriškemu županu Rodolfu Ziberni.

Krovni organizaciji SSO in SKGZ izražata zaskrbljenost zaradi nedavnih dogodkov ob sprejemu pripadnikov X Mas na goriškem županstvu. Sporni sprejem se sicer ponavlja že iz leta v leto, kar je izraz popuščanja določenim revizionističnim težnjam, ki so v popolnem nasprotju z dokazanimi zgodovinskimi dejstvi. Na letošnjem sprejemu pa je prišlo celo do prepevanja himne fašističnega odreda X Mas znotraj goriške občine, kar je še posebej hudo in nesprejemljivo ter je celo v nasprotju z ustavnimi določili.

Druga svetovna vojna in celotno medvojno obdobje sta hudo prizadeli naše kraje. Fašizem je preganjal tako Slovence kot vse tiste, ki so se zavzemali za vrednote demokracije in spoštovanja človekovih pravic. Zgodile so se hude človeške tragedije, ki še danes imajo določen vpliv tako v normalnem odnosu med občani na obeh straneh meje kot v bilateralnih odnosih med dvema državama.

SSO in SKGZ ocenjuje tudi, da take pobude lahko postavijo pod vprašj, obtežijo ali pokvarijo dobre odnose ob meji. To bojazen je med drugim izrazila tudi novogoriška podžupanja. Velika škoda bi bila, da bi izbrisali pozitivne korake sodelovanja in prijateljstva, ki so prvi pogoj za skupno bodočnost čezmejnega goriškega prostora.

Zaradi tega ni mogoče sprejemati skupin, ki so bile del fašističnega režima in so odkrito sodelovale z nacističnimi silami. V tem smislu ne gre za odklon spoštovanja do vseh žrtev tistega tragičnega obdobja naše skupne zgodovine, temveč za jasen poudarek o poteku dogodkov in o tem, kdo se je bojeval za demokracijo, pravico in svobodo.

Tudi ni mogoče opravičevati dejanj odredov X Mas in jih označiti kot obramba italijanskosti Gorice, saj je bila goriška prestolnica vedno prostor, v katerem so sobivale različne narodnosti in kulture. Ravno zavrnitev te tisočletne zgodovinske identitete Gorice in goriškega prostora je bil vzrok, zaradi katerega so se razvile tragedije, ki so povzročile med našimi ljudmi toliko gorja, sovraštva in oddaljenosti.

V tem smislu SSO in SKGZ pozivata državne in mestne oblasti, v prvi vrsti goriškega župana Rodolfa Ziberno, da se zavzamejo za preprečitev podobnih dogodkov, ki gredo v smer ponovnega obujanja fašističnih vsebin in odpirajo med prebivalstvom težko zaceljene rane iz preteklosti.

Trst, 26. januarja 2018

Dvojezična elektronska osebna izkaznica mora biti na voljo tudi v Čedadu

Deželni predsednik SSO Walter Bandelj je na pristojne državne in mednarodne oblasti naslovil pismo, v katerem se navezuje na vprašanje izdajanja dvojezične osebne izkaznice v elektronskem formatu. Predsednik Bandelj je namreč v prejšnjih tednih ugotovil, da občinski uradi v Čedadu niso še usposobljeni za izdajo zgoraj omenjenega osebnega dokumenta in ga izdajajo le v italijanščini. Dvojezična osebna izkaznica je namreč za Slovence v FJK predvidena v 8. členu zaščitnega zakona 38/2001. Občina Čedad pa je vključena v seznam občin, ki je objavljen v dekretu predsednika republike z dne 12. septembra 2007, v katerih se izvaja omenjeni zaščitni zakon.

Pismo je naslovljena na vladno komisarko in tržaško prefektinjo Annopaolo Porzio, na videmskega prefekta Vittoria Zappalorta, na predsednico Dežele FJK Deboro Serracchiani, na predsednico paritetnega odbora Ksenijo Dobrila in na župana občine Čedad Stefana Ballocha. V vednost sta pismo prejela tudi veleposlanik Republike Slovenije v Rimu Bogdan Benko in predsednica Posvetovalnega odbora za Okvirno konvencijo za varstvo narodnih manjšin pri Svetu Evrope Petra Roter.

Predsednik SSO Walter Bandelj v pismu izpostavlja, da se eksperimentalno izdajanje dvojezične osebne izkaznice že izvaja v občini Gorica. V tem smislu bi bilo mogoče to izvajati tudi v občini Čedad in tudi v ostalih občinah, kjer se izvaja zakonska zaščita za slovensko narodno skupnost v FJK.

Deželni predsednik SSO zaključuje svoje pismo s pozivom na pristojne državne in mednarodne oblasti, da se nemudoma zavzamejo za primerno rešitev izdajanja dvojezičnih osebnih izkaznic v elektronski obliki, kot je to predvideno po zakonu.